Koreanโ€”English Dictionary

by Leon Kuperman

You can search from your browser to quickly find what you are looking for in the dictionary. Also, if you click on the table of the content right below, you can quickly go to the section you are looking for.

Table Of Contents

USAGE RIGHTS

The Project Gutenberg EBook A Korean--English Dictionary

by Leon Kuperman


** This is a COPYRIGHTED Project Gutenberg eBook, Details Below **

** ย  ย  Please follow the copyright guidelines in this file. ย  ย  **

Copyright (C) 2002 Leon Kuperman.

**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**

**eBooks Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971**

*****These eBooks Were Prepared By Thousands of Volunteers!*****


Title: Korean--English Dictionary


Author: Leon Kuperman


Release Date: February, 2004

Edition: 10


Language: English


Character set encoding: EUC-KR


Korean--English Dictionary

Copyright (c) 3 August 2002 Leon Kuperman.
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1
or any later version published by the Free Software Foundation;
with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the
Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.
A copy of the license is included in the section entitled "GNU
Free Documentation License".

%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

ย ย ย ย ย ย ย ย ย ย ย ย  GNU Free Documentation License
ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย  Version 1.1, March 2000

ย Copyright (C) 2000ย  Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MAย  02111-1307ย  USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
ย 

0. PREAMBLE

The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other
written document "free" in the sense of freedom: to assure everyone
the effective freedom to copy and redistribute it, with or without
modifying it, either commercially or noncommercially.ย  Secondarily,
this License preserves for the author and publisher a way to get
credit for their work, while not being considered responsible for
modifications made by others.

This License is a kind of "copyleft", which means that derivative
works of the document must themselves be free in the same sense.ย  It
complements the GNU General Public License, which is a copyleft
license designed for free software.

We have designed this License in order to use it for manuals for free
software, because free software needs free documentation: a free
program should come with manuals providing the same freedoms that the
software does.ย  But this License is not limited to software manuals;
it can be used for any textual work, regardless of subject matter or
whether it is published as a printed book.ย  We recommend this License
principally for works whose purpose is instruction or reference.
ย 

1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS

This License applies to any manual or other work that contains a
notice placed by the copyright holder saying it can be distributed
under the terms of this License.ย  The "Document", below, refers to any
such manual or work.ย  Any member of the public is a licensee, and is
addressed as "you".

A "Modified Version" of the Document means any work containing the
Document or a portion of it, either copied verbatim, or with
modifications and/or translated into another language.

A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter section of
the Document that deals exclusively with the relationship of the
publishers or authors of the Document to the Document's overall subject
(or to related matters) and contains nothing that could fall directly
within that overall subject.ย  (For example, if the Document is in part a
textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any
mathematics.)ย  The relationship could be a matter of historical
connection with the subject or with related matters, or of legal,
commercial, philosophical, ethical or political position regarding
them.

The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections whose titles
are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice
that says that the Document is released under this License.

The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed,
as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that
the Document is released under this License.

A "Transparent" copy of the Document means a machine-readable copy,
represented in a format whose specification is available to the
general public, whose contents can be viewed and edited directly and
straightforwardly with generic text editors or (for images composed of
pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available
drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or
for automatic translation to a variety of formats suitable for input
to text formatters.ย  A copy made in an otherwise Transparent file
format whose markup has been designed to thwart or discourage
subsequent modification by readers is not Transparent.ย  A copy that is
not "Transparent" is called "Opaque".

Examples of suitable formats for Transparent copies include plain
ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML
or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple
HTML designed for human modification.ย  Opaque formats include
PostScript, PDF, proprietary formats that can be read and edited only
by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or
processing tools are not generally available, and the
machine-generated HTML produced by some word processors for output
purposes only.

The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself,
plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material
this License requires to appear in the title page.ย  For works in
formats which do not have any title page as such, "Title Page" means
the text near the most prominent appearance of the work's title,
preceding the beginning of the body of the text.
ย 

2. VERBATIM COPYING

You may copy and distribute the Document in any medium, either
commercially or noncommercially, provided that this License, the
copyright notices, and the license notice saying this License applies
to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other
conditions whatsoever to those of this License.ย  You may not use
technical measures to obstruct or control the reading or further
copying of the copies you make or distribute.ย  However, you may accept
compensation in exchange for copies.ย  If you distribute a large enough
number of copies you must also follow the conditions in section 3.

You may also lend copies, under the same conditions stated above, and
you may publicly display copies.
ย 

3. COPYING IN QUANTITY

If you publish printed copies of the Document numbering more than 100,
and the Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose
the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover
Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on
the back cover.ย  Both covers must also clearly and legibly identify
you as the publisher of these copies.ย  The front cover must present
the full title with all words of the title equally prominent and
visible.ย  You may add other material on the covers in addition.
Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve
the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated
as verbatim copying in other respects.

If the required texts for either cover are too voluminous to fit
legibly, you should put the first ones listed (as many as fit
reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent
pages.

If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering
more than 100, you must either include a machine-readable Transparent
copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy
a publicly-accessible computer-network location containing a complete
Transparent copy of the Document, free of added material, which the
general network-using public has access to download anonymously at no
charge using public-standard network protocols.ย  If you use the latter
option, you must take reasonably prudent steps, when you begin
distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this
Transparent copy will remain thus accessible at the stated location
until at least one year after the last time you distribute an Opaque
copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to
the public.

It is requested, but not required, that you contact the authors of the
Document well before redistributing any large number of copies, to give
them a chance to provide you with an updated version of the Document.
ย 

4. MODIFICATIONS

You may copy and distribute a Modified Version of the Document under
the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release
the Modified Version under precisely this License, with the Modified
Version filling the role of the Document, thus licensing distribution
and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy
of it.ย  In addition, you must do these things in the Modified Version:

A. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct
ย  from that of the Document, and from those of previous versions
ย  (which should, if there were any, be listed in the History section
ย  of the Document).ย  You may use the same title as a previous version
ย  if the original publisher of that version gives permission.
B. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities
ย  responsible for authorship of the modifications in the Modified
ย  Version, together with at least five of the principal authors of the
ย  Document (all of its principal authors, if it has less than five).
C. State on the Title page the name of the publisher of the
ย  Modified Version, as the publisher.
D. Preserve all the copyright notices of the Document.
E. Add an appropriate copyright notice for your modifications
ย  adjacent to the other copyright notices.
F. Include, immediately after the copyright notices, a license notice
ย  giving the public permission to use the Modified Version under the
ย  terms of this License, in the form shown in the Addendum below.
G. Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections
ย  and required Cover Texts given in the Document's license notice.
H. Include an unaltered copy of this License.
I. Preserve the section entitled "History", and its title, and add to
ย  it an item stating at least the title, year, new authors, and
ย  publisher of the Modified Version as given on the Title Page.ย  If
ย  there is no section entitled "History" in the Document, create one
ย  stating the title, year, authors, and publisher of the Document as
ย  given on its Title Page, then add an item describing the Modified
ย  Version as stated in the previous sentence.
J. Preserve the network location, if any, given in the Document for
ย  public access to a Transparent copy of the Document, and likewise
ย  the network locations given in the Document for previous versions
ย  it was based on.ย  These may be placed in the "History" section.
ย  You may omit a network location for a work that was published at
ย  least four years before the Document itself, or if the original
ย  publisher of the version it refers to gives permission.
K. In any section entitled "Acknowledgements" or "Dedications",
ย  preserve the section's title, and preserve in the section all the
ย  substance and tone of each of the contributor acknowledgements
ย  and/or dedications given therein.
L. Preserve all the Invariant Sections of the Document,
ย  unaltered in their text and in their titles.ย  Section numbers
ย  or the equivalent are not considered part of the section titles.
M. Delete any section entitled "Endorsements".ย  Such a section
ย  may not be included in the Modified Version.
N. Do not retitle any existing section as "Endorsements"
ย  or to conflict in title with any Invariant Section.

If the Modified Version includes new front-matter sections or
appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material
copied from the Document, you may at your option designate some or all
of these sections as invariant.ย  To do this, add their titles to the
list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice.
These titles must be distinct from any other section titles.

You may add a section entitled "Endorsements", provided it contains
nothing but endorsements of your Modified Version by various
parties--for example, statements of peer review or that the text has
been approved by an organization as the authoritative definition of a
standard.

You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a
passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list
of Cover Texts in the Modified Version.ย  Only one passage of
Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or
through arrangements made by) any one entity.ย  If the Document already
includes a cover text for the same cover, previously added by you or
by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of,
you may not add another; but you may replace the old one, on explicit
permission from the previous publisher that added the old one.

The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License
give permission to use their names for publicity for or to assert or
imply endorsement of any Modified Version.
ย 

5. COMBINING DOCUMENTS

You may combine the Document with other documents released under this
License, under the terms defined in section 4 above for modified
versions, provided that you include in the combination all of the
Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and
list them all as Invariant Sections of your combined work in its
license notice.

The combined work need only contain one copy of this License, and
multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single
copy.ย  If there are multiple Invariant Sections with the same name but
different contents, make the title of each such section unique by
adding at the end of it, in parentheses, the name of the original
author or publisher of that section if known, or else a unique number.
Make the same adjustment to the section titles in the list of
Invariant Sections in the license notice of the combined work.

In the combination, you must combine any sections entitled "History"
in the various original documents, forming one section entitled
"History"; likewise combine any sections entitled "Acknowledgements",
and any sections entitled "Dedications".ย  You must delete all sections
entitled "Endorsements."
ย 

6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS

You may make a collection consisting of the Document and other documents
released under this License, and replace the individual copies of this
License in the various documents with a single copy that is included in
the collection, provided that you follow the rules of this License for
verbatim copying of each of the documents in all other respects.

You may extract a single document from such a collection, and distribute
it individually under this License, provided you insert a copy of this
License into the extracted document, and follow this License in all
other respects regarding verbatim copying of that document.
ย 

7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS

A compilation of the Document or its derivatives with other separate
and independent documents or works, in or on a volume of a storage or
distribution medium, does not as a whole count as a Modified Version
of the Document, provided no compilation copyright is claimed for the
compilation.ย  Such a compilation is called an "aggregate", and this
License does not apply to the other self-contained works thus compiled
with the Document, on account of their being thus compiled, if they
are not themselves derivative works of the Document.

If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these
copies of the Document, then if the Document is less than one quarter
of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on
covers that surround only the Document within the aggregate.
Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate.
ย 

8. TRANSLATION

Translation is considered a kind of modification, so you may
distribute translations of the Document under the terms of section 4.
Replacing Invariant Sections with translations requires special
permission from their copyright holders, but you may include
translations of some or all Invariant Sections in addition to the
original versions of these Invariant Sections.ย  You may include a
translation of this License provided that you also include the
original English version of this License.ย  In case of a disagreement
between the translation and the original English version of this
License, the original English version will prevail.
ย 

9. TERMINATION

You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except
as expressly provided for under this License.ย  Any other attempt to
copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will
automatically terminate your rights under this License.ย  However,
parties who have received copies, or rights, from you under this
License will not have their licenses terminated so long as such
parties remain in full compliance.
ย 

10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE

The Free Software Foundation may publish new, revised versions
of the GNU Free Documentation License from time to time.ย  Such new
versions will be similar in spirit to the present version, but may
differ in detail to address new problems or concerns.ย  See
http://www.gnu.org/copyleft/.

Each version of the License is given a distinguishing version number.
If the Document specifies that a particular numbered version of this
License "or any later version" applies to it, you have the option of
following the terms and conditions either of that specified version or
of any later version that has been published (not as a draft) by the
Free Software Foundation.ย  If the Document does not specify a version
number of this License, you may choose any version ever published (not
as a draft) by the Free Software Foundation.
ย 

ADDENDUM: How to use this License for your documents

To use this License in a document you have written, include a copy of
the License in the document and put the following copyright and
license notices just after the title page:

ย ย  Copyright (c)ย  YEARย  YOUR NAME.
ย  Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
ย  under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1
ย  or any later version published by the Free Software Foundation;
ย  with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the
ย  Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.
ย  A copy of the license is included in the section entitled "GNU
ย  Free Documentation License".

If you have no Invariant Sections, write "with no Invariant Sections"
instead of saying which ones are invariant.ย  If you have no
Front-Cover Texts, write "no Front-Cover Texts" instead of
"Front-Cover Texts being LIST"; likewise for Back-Cover Texts.

If your document contains nontrivial examples of program code, we
recommend releasing these examples in parallel under your choice of
free software license, such as the GNU General Public License,
to permit their use in free software.

%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX


*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KOREANโ€”ENGLISH DICTIONARY ***

FRONT COVER

DICTIONARY

ํ•œ์˜์‚ฌ์ „

้Ÿ“่‹ฑ่พญๅ…ธ

Consonats:

ใ„ฑ k
ใ„ฒ kk
ใ„ด n
ใ„ท t
ใ„ธ tt
ใ„น l
ใ… m
ใ…‚ p
ใ…ƒ pp
ใ…… s
ใ…† ss
ใ…‡
ใ…ˆ u{c
ใ…Š c^h
ใ…‹ k^h
ใ…Œ t^h
ใ… p^h
ใ…Ž h

Vowels:

์•„ a
์•  ae
์•ผ ya
์–˜ yae
์–ด o
์— e
์—ฌ yo
์˜ˆ ye
์˜ค o
์™€ wa
์™œ wae
์™ธ we
์š” yo
์šฐ u
์›Œ wo
์›จ we
์œ„ wi
์œ  yu
์œผ u
์˜ uy
์ด i
ย 

๊ฐ€๋‹ค go; proceed; travel; attend (some place)

๊ฐ€๊ฒŒ a shop; a store

๊ฐ€๊นŒ - be close, near

๊ฐ€๋” sometimes; now and then; occasionally

๊ฐ€๋ฅด์น˜๋‹ค teach; instruct (in); educate

๊ฐ€๋ฐฉ a bag; a briefcase; a suitcase; a trunk

๊ฐ€๋ฒผ --- be light

๊ฐ€์ˆ˜ ๆญŒๆ‰‹ a singer; a vocalist. ์œ ํ–‰ --- a popular song singer

๊ฐ€์„ autumn; fall

๊ฐ€์กฑ ๅฎถๆ— a family; a household; members of a family

๊ฐ€์žฅ most; extremely

๊ฐ€์ง€ a branch; ํฐ๊ฐ€์ง€ a bough; a limb; ์ž”๊ฐ€์ง€ a twig; a sprig

๊ฐ€์ง€๊ฐ์ƒ‰ --- ๅ„่‰ฒ (of) every kind and description. ๊ฐ€์ง€๊ฐ์ƒ‰์˜ various;
diverse; of all kinds (sorts). ๊ฐ€์ง€๊ฐ์ƒ‰์˜์‚ฌ๋žŒ๋“ค
all sorts and conditions of people.

๊ฐˆ๋น„ the ribs

๊ฐˆ์•„ ์ž…๋‹ค --- change (one's clothes)

๊ฐ์‚ฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค thank you

๊ฐ์ž potato(es)

๊ฐ์ž๊นก crispy fried potatoes, potato chips

๊ฐ‘ pack (cigarettes)

๊ฐ‘์ž๊ธฐ suddenly

๊ฐ’ 1.~value; worth ๊ฐ’์ด ์žˆ๋‹ค be worth; be valuable; be of value; be
worthy 2.~price; cost; charge

๊ฐ”๋‹ค์˜ค go (and come back)

๊ฐ–๋‹ค์ฃผ --- bring

๊ฐ™๋‹ค --- (be) like; similar; be the same; (be) equal (to)

๊ฐ™์ด 1.~like. A ๋Š” B ์™€ ๊ผญ ๊ฐ™์ด ๋งŒ๋“ค์–ด์กŒ๋‹ค A is made exactly like B.
2.~together

๊ฐœ$^1$ an inlet; an estuary

๊ฐœ$^2$ a dog; a hound. ์ˆ˜์บ a male dog. ์•”์บ a bitch. ๋“ค์บ a stray dog. ๊ฐœ๋ฅผ ๊ธฐ๋ฅด๋‹ค
keep a dog.
๊ฐœ๊ฐ€ ์ง–๋‹ค a dog barks.

๊ฐœ ๅ€‹, ็ฎ‡, ไป‹ a piece; items, units, objects (counter). ์‚ฌ๊ณผ ์„ธ๊ฐœ three apples.

๊ฐœ ่“‹ a lid; a cover

๊ฐœ์›” months (time or duration) (counter)

๊ฐœํ•™ ้–‹ๅญธ --- the beginning of school --- ํ•˜๋‹ค (school) begin

๊ฑฐ๊ธฐ there

๊ฑฑ์ • anxiety; concern; apprehension; worry; trouble; care; fear. ํ•˜๋‹ค feel
anxiety; be worried (about)

๊ฑฐ๋ฆฌ 1.~a street; a road; a town; a quarter. 2.~distance

๊ฑด๊ฐ•
ๅบท
health
ํ•˜๋‹ค (be) healthy; well; sound

๊ฑด๋„ˆํŽธ the opposite side; the other side. ๊ฑด๋„ˆํŽธ์— across; opposite; on the opposite
side

๊ฑด๋ฌผ involuntarily emitted semen

๊ฑด๋ฌผ ๅปบ็‰ฉ a building; a structure

๊ฑด๋ฐ˜ ้ต็›ค a keyboard. ์•…๊ธฐ keyboard instruments

๊ฑท๋‹ค 1.~roll [turn] up (one's sleeves); tuck up; fold up.
์†Œ๋งค๋ฅผ ๊ฑท์–ด ์˜ฌ๋ฆฌ๋‹ค tuck [roll] up one's sleeves.
2.~remove; take away; take down; pull down.
3.~walk

๊ฑธ๋ฆฌ๋‹ค 1.~hang (from, on)
2.~be against (a law); trespass (a law); be contrary to.
3.~take (time)

๊ฑธ์–ด๊ฐ€๋‹ค walk, go on foot

๊ฑธ์–ด์˜ค๋‹ค walk, come on foot

๊ฑธ์Œ walking; stepping; a step; pace.
ํ•œ๊ฑธ์Œ ํ•œ๊ฑธ์Œ step by step. ๋น ๋ฅธ ๊ฑธ์Œ์œผ๋กœ at a rapid pace; with a rapid step.
๊ฑธ์Œ์„ ์žฌ์ด‰ํ•˜๋‹ค [๋Šฆ์ถ”๋‹ค] quicken [slacken] one's pace

๊ฑธ์Œ๋งˆ Let's walk now!

๊ฒจ์šธ winter; the winter season

๊ฒฐํ” marriage; wedding; matrimony.
ํ•˜๋‹ค marry (her, him); get [be] married (to).
๊ฒฐํ” ์‹ ์ฒญ์„ ํ•˜๋‹ค make a proposal of marriage (to); propose to (her)
ย 

๊ฒฝ์ œ ็ถ“ๆฟŸ economy. ๊ฒฝ์ œํ•™ economics

๊ณ„์‚ฐ ่จˆ็ฎ— calculation; computation; reckoning. ํ•˜๋‹ค calculate;
compute; count. ๊ณ„์‚ฐ์„œ bill, check

๊ณ„์‹œ๋‹ค (honorific) be; stay.
ํ•œ๊ตญ์— ์–ผ๋งˆ๋‚˜ ๊ณ„์…จ์๋‹ˆ๊นŒ? How long have you been in Korea?

๊ณ ๊ธฐ meat; fish

๊ณ ๋Œ€ just now; just a moment [minute] ago.
๊ทธ๋Š” ๊ณ ๋Œ€ ์ด๊ณณ์„ ๋– ๋‚ฌ๋‹ค He left hear just now.

๊ณ ๋Œ€ (๊ณ ๋ ค ๋Œ€ํ•™๊ต) Korea University

๊ณ ๋Œ€ ๅคไปฃ ancient [old] times; antiquity

๊ณ ๋ฆ„ pus

๊ณ ๋งˆ์™€ํ•˜๋‹ค be thankful [grateful] (a person) for; appreciate

๊ณ ๋ง™๋‹ค 1.~(I am) thankful; grateful
2.~(be) kind; nice; welcome; gracious

๊ณ ๋ง™์Šต๋‹ˆ๋‹ค thank you

๊ณ ๋ชจ ๅง‘ๆฏ an aunt; a sister of one's father; a paternal aunt

๊ณ ๋ชจ๋ถ€ ๅง‘ๆฏๅคซ the husband of one's (paternal) aunt; [uncle]

๊ณ ์–‘์ด cat; a puss(y). ๊ณ ์–‘์ด ์ƒˆ๋ผ a kitten; a kitty.
์ˆ˜์ฝ”์–‘์ด a he-cat; a tomcat; a male cat.
์•”์ฝ”์–‘์ด a she-cat; a female cat

๊ณจํ”„ golf

๊ณจํ”„(๋ฅผ)์น˜ - play golf

-๊ณณ place

๊ณต๋ถ€ ๅทฅๅคซ study; learning. ํ•˜๋‹ค study; work at [on] (one's studies);
learn. ๊ณต๋ถ€๋ฅผ ์ž˜ ํ•˜๋‹ค be good at one's studies

๊ณต์ฑ… ็ฉบๅ†Š a notebook

๊ฒฐ์ • ๆฑบๅฎš decision; determination; conclusion; settlement.
ํ•˜๋‹ค decide (upon); conclude; settle

๊ณผ and; (together) with. ์•„๋“ค๊ณผ ์•„๋ฒ„์ง€ son and father

๊ณผ๋ชฉ ็ง‘็›ฎ a subject; school subject; lesson; [์กฐ๋ชฉ] items; [์ „๊ณผ๋ชฉ] a curriculum;

๊ณผ์—… ่ชฒๆฅญ [ํ•™๊ณผ] lessons; school work; [์ž„๋ฌด] a task; a duty

๊ณผ์‹ค ๆžœๅฏฆ a fruit; [์ด์นญ] fruit; fruitage.
๊ณผ์‹ค์„ ์žฌ๋ฐฐํ•˜๋‹ค grow fruit. ๊ณผ์‹ค์„ ๋”ฐ๋‹ค pick [pluck] fruit

๊ณผ์ผ (edible) fruit. ๊ฐ€๊ฒŒ a fruit shop [stand]. ์žฅ์ˆ˜ a fruit
dealer [seller]

๊ด‘ํ™”๋ฌธ Kwanghwamun, Kwanghwa Gate

๊ดœ์ฐฎ๋‹ค be OK; be all right; be passable; good; do not mind
๊ดœ์ฐฎ์•„์š” you're welcome! or don't mention it!; it makes
no difference, it doesn't matter, it's okay.
(Literally: it's one of ten million
(words))
์•„๋‹ˆ์˜ค, ๊ดœ์ฐฎ์•„์š” not at all, it's all right; no, thanks.
๊ดœ์ฐฎ์€ ์ˆ˜์ž… good income.
์˜์–ด๋ฅผ ๊ดœ์ฐฎ๊ฒŒ ํ•˜๋‹ค speak English fairly well.
์ด์ œ ๊ฐ€๋„ ๊ดœ์ฐฎ๋‹ค You may go now.

๊ต‰์žฅํ•˜- be quite something, be impressive

๊ต‰์žฅํžˆ very, very much

๊ต์ˆ˜ professor

๊ต์‹ค classroom

๊ต์™ธ suburb(s)

๊ต์žฌ teaching materials; textbook

๊ตํ™˜ exchange

๊ตํ™˜์›ย  switchboard, telephone, exchange operator

๊ตํ™˜ํ•™์ƒ exchange student

๊ตํšŒ church (Protestant)

๊ตฌ๊ฒฝ(์„) ํ•˜ - do viewing or sightsee

๊ตฌ๊ฒฝ(์„) ๊ฐ€ - go viewing/sightseeing

๊ตฌ๋‘ shoes

๊ตญ soup

๊ตญ๋ฆฝ national (-ly) established

๊ตญ๋ฆฝ๋Œ€ํ•™๊ต a national university

๊ตฐ๋ฐ places, institutions (counter)

๊ตฐ์ธ soldier, serviceman

๊ตฝ hoof

๊ถŒ bound volumes (counter)

๊ตด oyster

๊ตด cave

๊ตฟ exorcism

๊ท€ ear

๊ทธ that NOUN

๊ทธ๋ƒฅ just, just (as one is), without doing anything

๊ทธ๋ž˜๋„ even so, nevertheless

๊ทธ๋ž˜์„œ and so; and then; therefore

๊ทธ๋ž˜์š”(?) is that so? really? (that's so. really)

๊ทธ๋Ÿฌ๋‹ˆ๊นŒ so, what I mean to say is; so, what you're saying is

๊ทธ๋Ÿฌ๋ฉด then, in that case, if so

๊ทธ๋Ÿฐ๋ฐ but; and then; by the way

๊ทธ๋Ÿผ in that case; then

๊ทธ๋ ‡๊ฒŒ in that way, like that; so

๊ทธ๋ ‡์ง€๋งŒ but

๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  and also; and then

๊ทธ๋ฆผ picture

๊ทธ์ €๊ป˜ day before yesterday

๊ทน์žฅ theatre; cinema

๊ทผ์ฒ˜ the area near, the vicinity

๊ธ€์Ž„์š” I don't really know. Let me think

๊ธˆ๋…„ this year

๊ธˆ์š”์ผ Friday

๊ธฐ๋‹ค๋ฆฌ - wait

๊ธฐ๋ถ„ feelings, mood

๊ธฐ๋ถ„(์ด) ๋‚˜์˜ - be in a bad mood

๊ธฐ๋ถ„(์ด) ์ข‹ - be in a good mood

๊ธฐ์ˆ™์‚ฌ dormitory

๊ธฐ์ฐจ train

๊ธธ road, way, street

๊นŒํŽ˜ caf\'e

๊นŽ - cut (hair), sharpen (pencil), mow (grass)

๊นจ sesame

๊นจ๋—์ด neatly, cleanly

๊นจ๋—ํ•˜ - be clean

๊ผญ without fail; be sure to

๊ฝƒ flower(s)

๋Š - quit (smoking, drinking)

๋ the end; the tip

๋๋‚˜ - it stops, ends, finishes

๋๋‚ด - finishes it

๋ผ - wear (gloves, ring)

๋ผ - wear (lenses)

๊น€๋ฐฅ kimbap (rice/seaweed/vegetables)

๊น€์น˜ kimchi (pickled spicy cabbage)

%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

๋‚˜ I

๋‚˜(ใ……)- get/be better

๋‚˜๊ฐ€ - attend (church); go out

๋‚˜๋ผ country, nation

๋‚˜๋ฌด tree

๋‚˜์˜๋‹ค be bad

๋‚˜์˜ค๋‹ค come out

๋‚˜์ด age

๋‚˜์ค‘์— in the future, some time later, later

๋‚  day

๋‚ ์”จ weather

๋‚จ๋Œ€๋ฌธ Great South Gate

๋‚จ๋™์ƒ younger brother

๋‚จ๋งค brother and sister

๋‚จ์ž man

๋‚จ์ž์นœ๊ตฌ boyfriend

๋‚จํŽธ husband

๋‚ฎ daytime; noon

๋‚ด๋‹ค pay

๋‚ด๋…„ next year

๋‚ด๋ ค๊ฐ€๋‹ค go down

๋‚ด๋ ค์˜ค๋‹ค come down

๋‚ด๋ฆฌ๋‹ค descend

๋‚ด์ผ tomorrow

๋ƒ‰๋ฉด cold noodle dish

๋ƒ‰์ˆ˜ ice water

๋ƒ‰์ปคํ”ผ ice coffee

๋„ˆ๋ฌด too much so, too; very, to an excessive degree

๋„ฃ - put in, insert

๋„ค yes

๋„ฅํƒ€์ด tie, necktie

- ๋…„์ƒ(์ด์—์š”) is a person born in such-and-such a year

๋…ธ-ใ„น- play

๋…ธ๋ž˜ song

๋…ธ๋ž˜๋ฐฉ nor\ae{bang; Korean karaoke box

๋…ธํŠธ notebook

๋…ผ paddy field

๋†“- put/place it

๋ˆ„w- lie down

๋ˆ„๊ฐ€ who? (as subject)

๋ˆ„๊ตฌ who? (non-subject)

๋ˆ„๋‚˜ (boy's) older sister

๋ˆ„๋‹˜ (boy's) older sister (honorific)

๋ˆˆ snow

๋ˆˆ eye

๋‰ด์Šค the news

๋‰ด์š• New York

๋Š˜ always

๋Šฆ- be late

๋Šฆ๊ฒŒ late (adv)

%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

๋‹ค all, everything

๋‹ค๊ผฌ๊ธฐ chicken (as meat)

๋‹ค๋‹ˆ- attend, go on a regular basis

๋‹ค๋ฅด- be different

๋‹ค๋ฅธ NOUN (an)other NOUN(s)

๋‹ค๋ฆฌ leg

๋‹ค๋ฐฉ tea room, tabang

๋‹ค์Œ after; adjacent, next to

๋‹ค์น˜- get hurt, injure oneself

๋‹ฆ- polish; brush (teeth)

๋‹ซ- close it (๋‹ซ์•„์š” closes it) (๋‹ซ๋Š”๋‹ค closes it (plain style))

๋‹ฌ 1 months (counter) 2 moon

๋‹ฌ๋ผ dollar (counter)

๋‹ญ chicken (as a bird)

๋‹ญ๊ณ ๊ธฐ chicken (as meat)

๋‹ด๋ฐฐ cigarette(s)

๋Œ€ vehicles, machines (counter)

๋Œ€์‚ฌ๊ด€ embassy

๋Œ€ํ•™ four-year college

๋Œ€ํ•™๊ต university

๋Œ house (honorific)

๋” more

๋•๋ถ„์— thanks to NOUN; thanks to you

๋” w- be hot

๋ฐ place

๋ฐ์ดํŠธ a date

๋ฐ์ดํŠธ(๋ฅผ) ํ•˜- have a date

๋„ degree of temperature

๋„์„œ๊ด€ library

๋„์‹œ city

๋„์™€์ฃผ- help

๋„์ฐฉ(์„) ํ•˜- arrive

๋…๋ฆฝ independence

๋…์–ด German language

๋…์ผ Germany

๋…์ผ๋ง German language

๋…์ผ์‚ฌ๋žŒ a German

๋ˆ money

๋ˆ(์ด)๋“œ-ใ„น- costs money

๋Œ์•„๊ฐ€- goes back, returns there

๋Œ์•„๊ฐ€์‹œ- die, pass away (honorific)

๋Œ์•„์š”-ย  comes back, returns here

๋™๋„ค neighborhood

๋™๋Œ€๋ฌธ Greate East Gate

๋™์ƒ younger brother or sister

๋™์•ˆ for the duration of, during, for (a week)

๋ผ์š” it's OK; it'll do; it's acceptable; it works

๋˜- become

๋‘˜๋‹คย  both, both of them

๋’ค at the back; behind

๋“œ-ใ„น- costs (money)

๋“œ-ใ„น- lift; hold

๋“œ๋ผ์ดํฌ๋ฆฌ๋‹ dry cleaning

๋“œ๋ฆฌ- give (honorific)

๋“œ์‹œ- eat, drink (honorific)

๋“ฃ- listen to; hear; take (courses)

๋“ค์–ด๊ฐ€- go in, enters

๋“ค์–ด์˜ค- come in, enter; return home

๋“ค์–ด์˜ค์„ธ์š”! come in! (Literally: please inter)

๋“ฑ back, spine

๋”ฐ๋‹˜ daughter (hon.)

๋”ธ daughter

๋•Œ time (when)

๋•Œ๋ฌธ์— because of, on account of

๋– ๋‚˜- leave, depart

๋˜ moreover, what's more; (yet) again

๋˜ ๋ด์š” see you later! (polite style) (literally: see
you again)

๋˜ ๋ต™๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๋‹คย  see you later! (formal)
(Explanation: ๋˜ again, ๋ต™๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๋‹ค humbly see/meet. Literally:
I will humbly see you again.)

๋˜‘๋˜‘ํ•˜- be bright, intelligent

%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

๋ผ๋””์˜ค radio

๋ผ์ดํƒ€ lighter

๋Ÿฌ์‹œ์•„ Russia

๋Ÿฌ์‹œ์•„๋ง Russian language

๋Ÿฌ์‹œ์•„์‚ฌ๋žŒ Russian person

๋Ÿฐ๋˜ London

๋ ˆ์Šคํ† ๋ž‘ restaurant

๋ฆฌ Korean mile (li) = 1/3 U.S. mile (counter)

%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

๋งˆ๋ฃจ the living room (in an apartment)

๋งˆ๋ฆฌ animals, fish, birds (counter)

๋งˆ์‹œ- drink

๋งˆ์Œ one's mind, spiritual center, heart

๋งˆ์น˜- finish it

๋งŒ๋‚˜- meet

๋งŒ๋‚˜์„œ ๋ฐ˜๊ฐ‘์Šต๋‹ˆ๋‹ค nice to meet you; nice to see you; (literally: I meet
you, so I am pleased)

๋งŒํ™” comics, cartoons

๋งŽ- be much/many

๋งŽ์ด a lot, much, lots (adverb)

๋ง horse

๋ง language; words, speech

๋ง(์„) ๋“ค- obey (listen to words)

๋ง์”€ words, speech (humble or honorific equivalent of ๋ง)

๋ง์”€ํ•˜- say (huble)

๋ง์”€ํ•˜์„ธ์š” go ahead; please say what you have to say

๋ง(์„) ํ•˜- speak, talk

๋ง› taste

๋ง› ์—†- taste bad, no taste good

๋ง›(์ด) ์žˆ- be tasty, delicious

๋งž- be right, correct; hit the mark

๋งž์€ํŽธ across/opposite from

๋งค- put on/wear (a tie)

๋งค- tie

๋งคw- be spicy

๋งค์ผ every day

๋งคํ‘œ์†Œ ticket counter

๋งฅ์ฃผ beer

๋ญ what?

๋จธ-ใ„น- be distant, far

๋จธ๋ฆฌ head; hair

๋จธ๋ฆฌ(๊ฐ€) ๋‚˜์˜- be dumb

๋จธ๋ฆฌ(๊ฐ€) ์ข‹- be bright/intelligent

๋จน- eat

๋จน์ด- (w/๋ถˆ) starch it

๋จผ์ € first (or all), before anything else

๋ฉ€๋ฆฌ far

๋ฉ€๋ฆฌ์„œ from a distance

๋จธ๋ฆฌ๋น— comb

๋ฉฐ๋Š๋ฆฌ daughter-in-law

๋ช… persons, people (counter)

๋ช…ํ•จ namechard, business card

๋ช‡ how many?; some/several

๋ช‡๋…„์ƒ์ด์„ธ์š”? what year were you born in?

๋ช‡ํ•™๋…„์ด์„ธ์š”? what year are you (in school)?

๋ชจ๋‘ all, everyone

๋ชจ๋ ˆ day after tomorrow

๋ชจ๋ฅด- not know

๋ชจ๋ฅด๊ฒ ์–ด์š” I don't understand

๋ชจ์ž hat

๋ชฉ throat

๋ชฉ์š”์ผ Thursday

๋ชฐ๋ผ์š” I don't know

๋ชธ body

๋ชป 1 pond 2 nail

๋ฌด-ใ„น- bite

๋ฌด๊ฑฐw- be heavy

๋ฌด๊ถํ™” ็„ก็ชฎ่Šฑ [์‹๋ฌผ] the national flower of Korea --- the
Rose of Sharon. ๋ฌด๊ถํ™” ๋™์‚ฐ the beautiful land of Korea.
Every year from June to October a profusion of mugunghwa
blossoms graces the entire country. Unlike most flowers, the
mugunghwa is remarkably tenacious and is able to
withstand both blight and insects.

๋ฌด๋ฆŽ knee

๋ฌด์Šจ which?, what kind of?

๋ฌด์—‡ what?

๋ฌด์—ญ trade

๋ฌด์—ญํšŒ์‚ฌ trading company

๋ฌธ door, gate

๋ฌธ์ œ problem

๋ฌผ water

๋ฌผ- ask

๋ฌผ๊ฑด goods

๋ฌผ๋ฃฌ of course

๋ฌผ๋ก ์ด์—์š”. of course.

๋ญ what?

๋ฏธ๊ตญ America, USA

๋ฏธ๊ตญ์‚ฌ๋žŒ person from USA, American

๋ฏธ์„ธ์Šค Mrs, (before the name)

๋ฏธ์Šค Miss (before the name)

๋ฏธ์•ˆํ•˜- be sorry, feel sorry

๋ฏธ์•ˆํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค I'm sorry, excuse me (Literally: I feel uneasy)

๋ฏธํ˜ผ(์ด์—์š”) (is) unmarried

๋ฐ‘ at the bottom, below, under(neath)

%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

๋ฐ”๊พธ- exchange, change

๋ฐ”๋‹ค ocean, sea

๋ฐ”๋กœ just (below, above); straight

๋ฐ”์˜- be busy

๋ฐ”์ง€ trousers

๋ฐ•์‚ฌ Dr., Ph.D.

๋ฐ– outside

๋ฐ˜ half

๋ฐ˜ one's class, homeroom

๋ฐ˜์ง€ (finger)ring

๋ฐ˜์ฐฌ side dishes

๋ฐ›- receive, get

๋ฐœ foot

๋ฐœ๊ฐ€๋ฝ toe

๋ฐค night; evening

๋ฐค chestnut

๋ฐฅ cooked rice

๋ฐฉ room

๋ฐฉ๊ธˆ just a moment ago, just now

๋ฐฉํ•™ vacation

๋ฐญ field

๋ฐฐ stomach

๋ฐฐ(๊ฐ€) ๋ถ€๋ฅด- (stomach) be full, sated

๋ฐฐ์šฐ- learn

๋ฐฑํ™”์  department store

๋ฒ„๋ฆฌ- throw it away

๋ฒ„์Šค bus

๋ฒˆ times (counter)

๋ฒˆํ˜ธ number

๋ฒŒ์จ already

๋ฒ—- take off (clothes)

๋ณ„๋กœ + negative (not) particularly

๋ณ‘ bottle (counter)

๋ณด- look at, see

๋ณด๋‚ด- spend (time); send

๋ณดํ†ต usually, normally

๋ณต๋„ corridor, hallway

๋ณผํŽœ ballpoint pen

๋ด„ spring

๋ด‰์ง€ paper bag (counter)

๋ถ€๋ฅด- sing (a song)

๋ถ€๋ฅด- be full (stomach)

๋ถ€๋ชจ(๋“ค) parents

๋ถ€์—Œ kitchen

๋ถ€์ธ your/his wife

๋ถ€์ž rich person

๋ถ€์ธ  boots

๋ถ€์น˜- post it, mail it

๋ถ€ํƒ(์„) ํ•˜- make a request, ask a favor/errand

-๋ถ„ esteemed people (counter)

-๋ถ„ minutes (counter)

-๋ถ„ person (honorific)

๋ถ„ํ•„ chalk

๋ถˆ 1 fire; light; a light 2
U.S. dollars (counter)

๋ถˆ๊ณ ๊ธฐ pulgogi

๋ถˆ์–ด French language

๋ถˆํŽธํ•˜- be uncomfortable, inconvenient

๋น„ rain

๋น„๋น”๋ฐฅ pibimpap

๋น„์‹ธ- be expensive

๋น„์น˜ beach

๋น„ํ–‰๊ธฐ airplane

๋นŒ๋”ฉ building

๋น—- comb

๋น™์ˆ˜ shaved ice, ice slush

๋น ๋ฅด- be fast

๋นจ๋ฆฌ quickly

๋นต bread

๋นต์ง‘ bakery

๋ป์Šค bus

๋ฟ” horn

%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

์‚ฌ- buy

์‚ฌ-ใ„น- live

์‚ฌ๊ณผ apple

์‚ฌ๋žŒ people (counter)

์‚ฌ๋žŒ person

์‚ฌ๋ž‘(์„) ํ•˜- love

์‚ฌ๋ฆฝ private(-ly established)

์‚ฌ๊น๋Œ€ํ•™๊ต a private university

์‚ฌ๋ชจ๋‹˜ 1 your wife; somebody else's wife (elegant/honorific)
2 Madam, Mrs; one's teacher's wife (you can use it separately when speaking
to/about your teacher's wife)

์‚ฌ๋ฌด์‹ค office

์‚ฌ์‹ค fact; in fact

์‚ฌ์‹ค์€ in fact

์‚ฌ์—… business

์‚ฌ์œ„ son-in-law

์‚ฌ์ด between

์‚ฌ์ด๋‹ค a Korean soft drink like Seven-up^TM

์‚ฌ์žฅ company president

์‚ฌ์ดŒ cousin

์‚ฌ์ดŒ๋ˆ„๋‚˜ cousin (boy's older female cousin)

์‚ฌ์ดŒ๋™์ƒ cousin (boy or girl's younger cousin ) (either gender)

์‚ฌ์ดŒ์–ธ๋‹ˆ cousin (girl's older female cousin)

์‚ฌ์ดŒํ˜• cousin (boy's older male cousin)

์‚ฐ mountain

์‚ฐ๋ณด(๋ฅผ) ํ•˜- stroll, take a walk

์‚ด 1 years of age (counter) 2 flesh

์‚ผ์ดŒ uncle (on father's side)

์‚ผํ•™๋…„(์ƒ) third-year student

์ƒ table

์ƒ๋ฅ˜ upper reaches of a river

์ƒ์ž box, case, chest (counter)

์ƒˆ new

์ƒˆ๋ฒฝ dawn

์ƒˆ์šฐ shrimp

์ƒˆ์šฐ๊นก shrimp chips

์ƒŒ๋“œ์œ„์น˜ sandwich

์ƒ๋งฅ์ฃผ draft beer

์ƒ์‹  birthday (honorific)

์ƒ์ผ birthday

์ƒ๊ธฐ- turn out a certain way

์ƒํฌ๋ฆผ fresh cream

์ƒค์“ฐ shirt, dress-shirt

์„œ- stand

์„œ from (colloquial, means from the something which is the place)

์„œ๊ฐ•๋Œ€ Sogang University

์„œ์šธ๋Œ€ Seoul National University

์„œ์  bookstore

์„ ๊ต์‚ฌ missionary

์„ ๋ฌผ present, gift

์„ ์ƒ teacher

์„ ์ƒ๋‹˜ teacher (honorific); Mr, Mister

์„ค๊ฒ†์ด dirty dishes

์„ค๊ฒ†์ด(๋ฅผ) ํ•˜- wash the dishes

์„ค์‚ฌ diarrhea

์„คํƒ• sugar

์„คํ™” tale, legend

์„ฑ surname

์„ฑ์”จ (your or his) esteemed surname

์„ฑํ•จ surname (honorific)

์„ฑ๋ƒฅ match(es)

์„ฑ๋‹น church (Catholic)

์„ธํƒ laundry

์„ธํƒ(์„) ํ•˜- do laundry, launder

์„ธํƒ์†Œ laundromat, cleaners

์Šค์›จํƒ€ sweater, jumper

์†Œ๊ฐœ(๋ฅผ) ํ•˜- introduce

์†Œ๊ฐœ(๋ฅผ) ๋ฐ›- be/get introduced

์†Œ์ฃผ Korean rice vodka, soju

์† inside

์† hand

์†๊ฐ€๋ฝ finger

์†๋…€(๋”ธ) granddaughter

์†๋‹˜ guest; customer

์†์ž grandson

์†์ฃผ(์•„์ด) grandchild(ren)

์‡ผํ•‘ shopping

์ˆŸ๊ฐ€๋ฝ spoon

์ˆ˜๊ฑด towel

์ˆ˜๊ณ  hard work

์ˆ˜๊ณ ํ•˜์„ธ์š” goog-bye! (to someone working)
(Explanation: ์ˆ˜๊ณ  hard work, i.e., keep up the good work)

์ˆ˜๊ณ ํ•˜์…จ์–ด์š” thank you for helping me; well done!
(Explanation: ์ˆ˜๊ณ  hard work, i.e., well done)

์ˆ˜๊ณ ํ•˜์‹ญ๋‹ˆ๋‹ค hello! (to someone working)
Explanation: ์ˆ˜๊ณ  hard work, i.e., you're doing a great job)

์ˆ˜์—… class, lesson

์ˆ˜์˜(์„) ํ•˜- swim

์ˆ˜์˜์žฅ swimming pool

์ˆ˜์š”์ผ Wednesday

์ˆ˜์ž…ํ’ˆ imported goods

์Šˆํผ๋งˆ์ผ“ supermarket

์ˆ™์ œ homework, assignment

์ˆ  any alcoholic drink

์ˆ ์ง‘ bar, tavern, drinking establishment

์‰ฌ- rest

์‰ฌw- be easy

์‰ฝ๊ฒŒ easily

์‰ฝ์‹œ๋‹ค let's rest

์Šค์นดํ”„ scarf

์Šค์ผ€์ดํŠธ skate(s)

์Šคํ‚ค ski(s)

์Šคํ‚ค(๋ฅผ) ํƒ€- ski

์Šคํฌ์ธ  sports

์‹œ 1 o'clock (counter) 2 poem

ย ์‹œ๊ฐ„ hours (counter);
time --- ์‹œ๊ฐ„์ด ๋‹ค ๋์Šต๋‹ˆ๋‹ค it's time (to begin or stop)
(Explanation: ์‹œ๊ฐ„ time; ์‹œ๊ฐ„์ด time (as subject); ๋‹ค
all, completely; ๋์Šต๋‹ˆ๋‹ค it has become

์‹œ๊ณ„ watch

์‹œ๊ณจ countryside, the country

์‹ ๋ผ Silla (ancient Korean state)

์‹œ๋‚ด downtown, city center

์‹ฌ๋ฆฌ psychology

์‹œ๋Œ esteemed house/home of the parents-in-law (for females)

์‹œ๋ถ€๋ชจ parents-in-law (for females)

์‹œ์•„๋ฒ„๋‹˜ father-in-law (woman's) (honorific)

์‹œ์•„๋ฒ„์ง€ father-in-law (woman's)

์‹œ์–ด๋จธ๋‹ˆ mother-in-law (woman's)

์‹œ์–ด๋จธ๋‹˜ mother-in-law (woman's) (honorific)

์‹œ์ž‘(์„) ํ•˜- begin

์‹œ์žฅ market

์‹œ์ฒญ city hall

์‹œํ‚ค- order

์‹œํ—˜ examination

์‹๊ตฌ family members

์‹๋‹น dining room, restaurant, cafeteria, refectory

์‹ํƒ dining table, kitchen table

์‹ - wear (footwear)

์‹ ๋ฌธ newspaper

์‹ ์šฉ์นด๋“œ credit card

์‹ ๋ฐœ shoes, footwear in general

์‹ค๋ ˆ discourtesy

์‹ค๋ก€ discourtesy

์‹ค๋ก€ํ•˜๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๋‹ค excuse me (for what I'm about to do).
(Literally: I am about to commit a discourtesy)

์‹ค๋ก€ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค excuse me (for what I am doing).
(Literally: I am commiting a discourtesy)

์‹ค๋ก€ํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค excuse me (for what I did).
(literally: I have committed a discourtesy)

์‹ค๋ง disappointment

์‹ค์€ in fact

์‹ซ- be disliked, distasteful

์‹ซ์–ดํ•˜- dislike it

์‹ฌ์‹ฌํ•˜- be bored

์‹ถ- want to

์‹ธ- cheap, inexpensive

์Œ€ hulled rice

์Ÿ์•„์ง€- pours (rain)

์“ฐ- wear (glasses)

์“ฐ- wear (a hat)

์“ฐ- use it

์“ฐ- write

-์”จ 1 polite title for name 2 seed

%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

์•„-ใ„น- know it

์•„๊ฐ€์”จ young lady; form of address for unmarried women

์•„๊ธฐ baby

์•„๊นŒ a short while ago, just a moment ago

์•„๋‚ด my wife

์•„๋‹ˆ๋ฉด or (sentence-initial), or (between nouns)

์•„๋‹ˆ์—์š” no; it is not

์•„๋‹ˆ์˜ค no

์•„๋“œ๋‹˜ son (honorific)

์•„๋“ค son

์•„๋ž˜ below, lower, down, downstairs

์•„๋ž˜์ธต downstairs; the floor below

์•„๋ฅด๋ฐ”์ดํŠธ part-time work for students

์•„๋ฅด๋ฐ”์ดํŠธ(๋ฅผ) ํ•˜- do part-time work for students

์•„๋งˆ maybe, probably, perhaps

์•„๋งˆ๋„ maybe, probably (more tentative)

์•„๋ฌด๊ฑฐ๋‚˜ anything, anything at all

์•„๋ฒ„๋‹˜ father (honorific)

์•„๋ฒ„์ง€ father

์•„์ด child

์•„์ด์Šคํฌ๋ฆผ ice cream

์•„์ €์”จ mister (any man old enough to be married); form of address

์•„์ฃผ very

์•„์ฃผ๋จธ๋‹ˆ ma'am (any woman old enough to be married)

์•„์คŒ๋งˆ ma'am (casual for ์•„์ฃผ๋จธ๋‹ˆ)

์•„์ง (not) yet, still

์•„์นจ morning; breakfast

์•„ํ”„- hurt, be painful

์•ˆ inside

์•ˆ๊ฒฝ glasses

์•ˆ๋…•ํ•˜์„ธ์š”? how are you?; hello! (literally: are you peaceful (well)?)

์•ˆ๋…•ํžˆ in good health

์•ˆ๋…•ํžˆ ๊ฐ€์„ธ์š” good-bye! (To one who is leaving. Literally: go in peace
(i.e., health))

์•ˆ๋…•ํžˆ ๊ณ„์„ธ์š” good-bye! (To one who is staying. Literally: stay
in peace (i.e., health))

์•ˆ๋…•ํžˆ ์ฃผ๋ฌด์„ธ์š” good night (honorific)

์•ˆ๋ผ์š” it's no good; it won't do; it's not acceptable; it doesn't work

์•ˆ์ฃผ snacks to go with alcohol, food to go with alcoholic drinks

์•‰- sits

์•‰์œผ์„ธ์š” please take a seat, sit down

์•Œ๊ฒ ์–ด์š” I understand

์•Œ์•„ ๋“ค- understand, catch (something said)

์•ž in front

์•  child

์• ๊ธฐ baby

์•ผ๊ตฌ baseball

์•ผ๊ตฌ (๋ฅผ) ํ•˜- play baseball

์•ฝ medicine

์•ฝ(์„) ๋จน- take (eat) medicine

์•ฝ๋ฐฉ drugstore

์•ฝํ˜ผ(์„) ํ•˜- get engaged

์•ฝํ˜ผ์ž fianc\'e(e)

์–‘๋‹ด๋ฐฐ foreign cigarettes

์–‘๋ง socks

์–‘๋ณต a suit

์–‘์ฃผ whiskey; western spirits

์–˜๊ธฐ talk, chat, story

์–ด๋Š which? what kind of?

์–ด๋”” where?

์–ด๋•Œ์š”? how is it? how about it?

์–ด๋–ป๊ฒŒ? how? in what way?

์–ด๋ คw- be difficult

์–ด๋ฆฌ- be young (a child)

์–ด๋จธ๋‹ˆ mother

์–ด๋จธ๋‹˜ mother (honorific)

์–ด์„œ ์˜ค์„ธ์š”! welcome! (Literally: come (in) right away!)

์–ด์ œ yesterday

์–ธ๋‹ˆ older sister (girl's)

์–ธ์ œ when?

์–ธ์ œ๋‚˜ always

์–ธ์  ๊ฐ€ sometime or other, at one time; some time ago

์–ผ๋งˆ how many? how much?

์–ผ๋งˆ๋‚˜ about how much? approximately how much?

์–ผ์Œ ice

์—†- be nonexistent, not exist, not have

์—†์–ด์š” does not exist, here is not, aren't

์—‰ํ„ฐ๋ฆฌ rubbish, junk; something or someone cheap and shabby

์— to (to the place e.g., to go to the place)

์—๊ฒŒ to (to the living thing e.g., to give something to the living thing)

์—๊ฒŒ์„œ from (from the living thing)

์—์„œ from (place)

์—˜๋ฆฌ๋ฒ ์ดํ„ฐ elevator, lift

์—ฌ-ใ„น- open it

์—ฌ๊ด€ small hotel, inn

์—ฌ๊ธฐ here

์—ฌ๊ธฐ ์ข€ ๋ด์š” say there! excuse me!

์—ฌ๋™์ƒ younger sister

์—ฌ๋Ÿฌ --- several, various

์—ฌ๋ฆ„ summer

์—ฌ๋ณด์„ธ์š”! hello! hey there! excuse me! (hello on the
telephone, or when peering into a dark house. Also means look here!

์—ฌ์ž woman

์—ฌ์ž์นœ๊ตฌ girlfriend

์—ญ train station

-์—ฐ/-๋…„ years (counter)

์—ฐ๊ตฌ research

์—ฐ๊ตฌ(๋ฅผ) ํ•˜- do research

์—ฐ๊ตฌ์‹ค (professor's) office

์—ฐ๊ทน play, drama

์—ฐ๊ธฐ postponement

์—ฐ๊ธฐ performance

์—ฐ๋Œ€ Yonsei University

์—ฐ๋ฝ(์„) ํ•˜- --- get in touch, make contact

์—ฐ์„ธ age (honorific)

์—ฐํ•„ pencil

์—ด์‡  key

์—ด์‹ฌํžˆ diligently

์˜๊ตญ England

์˜๊ตญ์‚ฌ๋žŒ English person

์˜์‚ฌ๊ด€ consulate

ย ์šฉ์„œํ•˜์„ธ์š” please forgive me

์˜์–ด English language

์˜ํ™” movie, film

์˜ํ™”๊ตฌ๊ฒฝ(์„) ํ•˜- see a film

์˜ํ™”๋ฐฐ์šฐ movie actor

์˜† next to, beside

์˜ˆ yes

์˜ˆ์˜- pretty, cute

์˜ˆ์•ฝ reservation

์˜ˆ์•ฝ(์„) ํ•˜- make a reservation

์˜ค- come

์˜ค๋Š˜ today

์˜ค๋ Œ์ง€ ์ฅฌ์Šค orange juice

์˜ค๋ฅด- ascend, rise

์˜ค๋ฅธ์ชฝ on the right

์˜ค๋ฅธํŽธ on the right

์˜ค๋น  older brother (girl's)

์˜ค์ „ morning, A.M.

์˜ค์ง•์–ด squid

์˜ค์ง•์–ด๊นก squid chips

์˜คํ›„ afternoon, P.M.

์˜ฅ jade

์˜ฌ๋ผ๊ฐ€- go up

์˜ฌ๋ผ์˜ค- come up

์˜ท clothes; garment

์™€์š” get, receive;
๋‚˜๋Š” ํŽธ์ง€๊ฐ€ ์–ด๋จธ๋‹ˆํ•œํ…Œ์„œ ์™€์š” I get letter(s) from my mother

์™€์ด์ƒค์“ฐ shirt, dress shirt

์™€์ธ wine

์™œ(์š”?) why?

์™œ๋ƒํ•˜๋ฉด the reason is; because

์™ธ๊ต๊ด€ diplomat

์™ธ๊ตญ foreign country

์™ธ๊ตญ์‚ฌ๋žŒ a foreigner

์™ธ๊ตญ์–ด foreign language

์™ธ์‚ผ์ดŒ uncle (on mother's side)

์™ธํ• ๋จธ๋‹ˆ grandmother (on mother's side)

์™ธํ• ์•„๋ฒ„์ง€ grandfather (on mother's side)

์™ผ์ชฝ on the left

์™ผํŽธ on the left

์š”๋ฆฌ cooking, cuisine

์š”๋ฆฌ(๋ฅผ) ํ•˜- cook

์š”์ฆ˜ nowadays, these days

์šฉ๋ฌด business, matter to take care of

์šฉ์„œ(๋ฅผ) ํ•˜- forgive

์šฐ๋ฆฌ we, our

์šฐ์‚ฐ umbrella

์šฐ์„  first of all, before anything else

์šฐ์œ  milk

์šฐ์ฒด๊ตญ post office

์šด๋™ sports

์šด๋™(์„) ํ•˜- do sports; exercise

์šด๋™์žฅ sports stadium

์šด๋™ํ™” sneakers, tennis shoes

-์› Korean monetary unit, won

์›”(๋‹ฌ) month names (counter)

์›”์š”์ผ Monday

์œ„ above, over, on (top); upstairs

์œ„์Šคํ‚ค whisky

์œ„์ธต upstairs, the floor above

์€ํ‡ด(๋ฅผ) ํ•˜- retire

์€ํ–‰ bank

์€ํ–‰์› banker

์Œ๋ฃŒ์ˆ˜ beverage, something to drink

์Œ์‹ food

์Œ์‹์  restaurant

์Œ์•… music

์Œ์•…ํšŒ concert

์˜์‚ฌ doctor, physician

์˜์ž chair

์ด tooth, teeth

์ด this

-์ด- be (the same as, equal to) (copula)

์ด๋Œ€ Ewha Women's University

์ด๋”ฐ๊ฐ€ in a while, a while later

์ด๋ ‡๊ฒŒ in this way, like this

์ด๋ฆ„ (given) name

์ด๋ชจ aunt (mother's sister)

์ด๋ชจ๋ถ€ uncle (mother's sister's husband)

์ด๋ฒˆ NOUN this NOUN (week, month)

์ด์ƒํ•˜- be stange, odd

์ด์•ผ๊ธฐ talk, chat, story

์ด์•ผ๊ธฐ(๋ฅผ) ํ•˜- talk, chat

์ด์ œ now (finally)

์ดํ•™๋…„(์ƒ) second-year student

์ดํ˜ผ(์„) ํ•˜- get divorced

-์ธ๋ถ„ portion (of food)

์ธ์‚ผ ginseng

์ธ์‚ผ์ฃผ ginseng wine

์ธ์ œ now (finally)

์ผ matter, business

์ผ days (counter)

์ผ(์„) ํ•˜- work, do work

์ผ๋ณธ Japan

์ผ๋ณธ๋ง Japanese language

์ผ๋ณธ์‚ฌ๋žŒ person from Japan

์ผ์–ด Japanese language

์ผ์–ด๋‚˜- get up; stand up

์ผ์š”์ผ Sunday

์ผ์ฐ early (adv)

์ผํ•™๋…„(์ƒ) first-year student

์ฝ- read

์ž…- wear; put on

์ž… mouth

์žˆ- be, exist; stay; have

์žˆ์–ด์š” it exists, there is/are

์žŠ์–ด๋ฒ„๋ฆฌ- forget

%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

์ž- sleep (์ž์š” sleeps)

์ž๋…€๋ถ„ children (honorific)

์ž๋™์ฐจ car, automobile

์ž๋ฃŒ materials (written)

์ž๋ฅด- cut

์ž๋งค sisters

์ž์ „๊ฑฐ bicycle

์ž์ œ๋ถ„ children (honirific)

์ž์ฃผ often

์ž‘- --- be little

์ž‘๋…„ last year

์ž‘์€์•„๋ฒ„์ง€ uncle (fater's younger brother)

์ž” glass (to drink); cupfuls (counter)

์ž˜ well; often

์ž˜๋ผ์š” It's going well. It's turning out well.

์ž˜ ์ƒ๊ฒผ- be handsome/good-looking (usually said of males)

์ž˜ ์ƒ๊ฒผ์–ด์š” be handsome/good-looking (usually said of males)

์ž˜ ์•ˆ ๋ผ์š” it's not going well

์ž˜ ์ž์š”! good night (polite, but not honorific)

์ž˜ํ•˜- do well, do (it) well

์ž ๊น a short while, a moment

์ž ์‹œ a short while

์žก์ˆ˜์‹œ- eat (honorific)

์žก์ง€ magazine

-์žฅ flat objects (counter)

์žฅ(์„) ๋ณด- do grocery shopping

์žฅ๊ฐ‘ gloves

์žฅ๋งˆ rainy season, seasonal rains

์žฅ๋งˆ(๊ฐ€) ์ง€- rainy season sets in

์žฅ๋ชจ mother-in-law (man's)

์žฅ์ธ father-in-law (man's)

์žฅ์ธ์–ด๋ฅธ father-in-law (man's) (elegant)

์žฅ์ธ์žฅ๋ชจ parents-in-law (man's)

์Ÿˆ์ผ“ jacket

์žฌ๋ฏธ ์—†- be not interesting, boring

์žฌ๋ฏธ ์žˆ- be interesting

์žฌ๋ฏธ์žˆ๊ฒŒ interestingly, in such a way that it is interesting

์Ÿ๋ฐ˜ tray (flat thing to carry dishes)

์ € yon, that (over there)

์ €๊ธฐ over there

์ €๊ธฐ์š”! hey there! (a bit brusque or even rude)

์ €๋… evening; supper

์ €๋ ‡๊ฒŒ in that way

์ - are few

์ „๊ณต one's major, specialization

์ „๊ณต(์„) ํ•˜- major in something

์ „๋ถ€ the whole thing, total

์ „๋ถ€๋‹ค everyting, all of it

์ „์— earlier, before

์ „ํ™” telephone

์ „ํ™”(๋ฅผ) ํ•˜- make a phone call

์ „ํ™”(๋ฅผ) ๊ฑฐ-ใ„น- make a phone call

์ „ํ™”(๋ฅผ) ๋ฐ›- answer the phone

์ „ํ™”๋ฒˆํ˜ธ telephone number

์ „ํ˜€ $[$not$]$ at all

์ Š- be young (but past puberty)

์ ์‹ฌ lunch

์ ‘์‹œ plate

์ “๊ฐ€๋ฝ chopsticks

์ •๊ฐ(์—) exactly at (a time)

์ •๊ฑฐ์žฅ station/stop (train)

์ •๋ฅ˜์žฅ bus stop

์ •๋ง(๋กœ) truly, really

์ •๋ง์ด์—์š”? really? is it true?

์ •๋ฌธ main gate (of a university)

์ •์—ด์ (์œผ๋กœ) passionate(ly)

์ •์› garden

์ •์น˜ politics

์ •์น˜ํ•™ political science

์ œ์ผ the most; number one

์ œํ’ˆ manufactured good(s)

์กฐ๊ธˆ a little

์กฐ๋ถ€๋ชจ grandparents

์กฐ์นด nephew

์กฐ์นด๋”ธ niece

์กธ์—…(์„) ํ•˜- graduate

์ข€ a little; please

์ข…์ด paper

์ข‹- be good; be liked

์ข‹- be good

์ข‹์•„ํ•˜-, ์ข‹์•„ํ•˜๋‚˜์š”, ์ข‹์•„ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค
to like it (in the sense ``love'') Examples:
๋‚˜๋Š” ์ด๊ฒƒ์ด ์ข‹์•„์š” I like this;
์ฑ„์†Œ๋ฅผ ์ข‹์•„ํ•˜๋‚˜์š”? Do you like vegetables?
๋‚˜๋Š” ์ •๊ตฌ ์น˜๋Š”๊ฒƒ์„ ์ข‹์•„ํ•œ๋‹ค I like playing tennis

์ฃ„์†กํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค I'm sorry, excuse me (literally: I feel uneasy)

์ฃผ a state, a province

์ฃผ- give

์ฃผ๊ฐ„ week (counter)

์ฃผ๋กœ mainly, mostly, for the most part

์ฃผ๋ฆฝ state (-established), provincial(-ly established)

์ฃผ๋ฆฝ๋Œ€ํ•™๊ต a state university

์ฃผ๋ง weekend

์ฃผ๋ฌด์‹œ- sleep (honorific)

์ฃผ๋ฌธ(์„) ํ•˜- order (at restaurant)

์ฃผ์„ธ์š” please give

์ฃผ์ผ week (counter)

์ฃผ์ค‘์— during the week, on week days

์ฃฝ- die

์ค‘๊ฐ„ middle, midway

์ค‘๊ฐ„์— midway, in the middle

์ค‘๊ตญ China

์ค‘๊ตญ๋ง Cinese language

์ค‘๊ตญ์‚ฌ๋žŒ person from China

์ฅฌ์Šค juice

์ฆ๊ฑฐw- be enjoyable, pleasant, fun

์ค„๊ฒ๊ฒŒ enjoyably

์ง€๊ธˆ now

์ง€๋‚œ past, last

์ง€๋‚ด- get along

์ง€ํ•˜์ฒ  subway, underground, metro

์ง„์ง€ rice, meal (honorific)

์งˆ๋ฌธ question

์ง‘ house, home

์ง‘์‚ฌ๋žŒ my wife

์งœ- salt (์งœ์š” is salty)

์งธ์ฆˆ jazz

์ชฝ side, direction

%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

์ฐจ car, vehicle

์ฐจ tea

์ฐจ- wear (a watch)

์ฐจ- cold (์ž์š” is cold)

์ฐจํ‘œ ticket (train, bus)

์ฐฉํ•˜- be good by nature; be a good boy (girl, dog)

์ฐธ truly, really (exclamation)

์ฑ„์†Œ vegetable(s)

์นญ๋ฏ„ window

์ฐพ- look for; find

์ฐพ- withdraw (money) from; fetch (money)

์ฑ„ buildings (counter)

์ฑ… book

์ฑ…์ƒ desk

์ฒ˜์Œ the beginning; first time

์ฒ˜์Œ ๋ต™๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๋‹ค pleased to make your acquaintance (formal style)
(Explanation: ์ฒ˜์ beginning, first time, ๋ต™๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๋‹ค will humbly see/meet.
(literally: I see you for the first time i.e., how do you do?)

์ฒœ thousand

์ฒœ๋งŒ์—์š” you're welcome! or don't mention it!
(Literally: it's one of ten million (words))

์ฒœ์ฒœํžˆ slowly

์ฒ ๋„ railway

์ฒซ first

์ฒญ๋ฐ”์ง€ jeans

์ฒญ์†Œ(๋ฅผ) ํ•˜- clean up

์ดˆ๋Œ€(๋ฅผ) ํ•˜- invite someone

์ดˆ๋Œ€(๋ฅผ) ๋ฐ›- be/get invited

-์ดˆ (a) second (counter)

์ถ”w- be cold

์ถค(๋ฏˆ) ์ถ”- dances (a dance)

์ทจํ•˜- get tipsy/drunk

-์ธต floors (of a building) (counter)

์น˜- strike, hit

์น˜- play (tennis, golf)

์น˜๋งˆ skirt

์นœ๊ตฌ friend

์นœ์ฒ™ relative

์น ํŒ blackboard

%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

์บ digs out

์บ๋‚˜๋‹ค Canada

์บ๋‚˜๋‹ค ์‚ฌ๋žŒ a Canadian

์บ ํผ์Šค campus

์ปคํ”ผ coffee

์ผค๋ ˆ pair (of shois, etc.)

์ฝ” nose

์ฝ”๋ฉ”๋”” comedy

์ฝ”ํŠธ coat

์ฝ˜ํƒํŠธ๋ Œ์ฆˆ contact lenses

์ฝœ๋ผ cola

ํฌ- be large

ํฌ๋ฆผ cream

ํฐ์•„๋ฒ„์ง€ uncle (father's elder brother)

%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

ํƒ€- add/put (sugar)

ํƒ€- ride in, ride on

ํƒ€๊ณ ๊ฐ€- go (riding)

ํƒ€๊ณ ์˜ค- come (riding)

ํƒ€์˜ฌ towel

ํƒˆ mask

ํƒœ๊ทน๊ธฐ ๅคชๆฅตๆ—— the national flag of Korea, the Tai-geuk flag
The Korean flag is called T\ae{gukgi. It's design symbolizes
the principles of yin and yang in Oriental philosophy.
The circle in the center of the flag is divided into two equal
parts. The upper red section represents the positive cosmic forces of
yang. Conversely, the lower blue section represents the negative
cosmic forces of yin.

The two forces together embody the concepts of continual
movement and balance and harmony that characterize the sphere
of infinity. The circle is surrounded by four trigrams in each
corner. Each trigram symbolizes one of the four universal elements:
heaven, earth, fire, and water.

ํƒœ์–ด๋‚˜- be born

ํ…Œ๋‹ˆ์Šค tennis

ํ…Œ๋‹ˆ์Šค(๋ฅผ) ์น˜- play tennis

ํ…Œ์ด๋ธ” table

ํ…Œ๋ ˆ๋น„์ „ television

ํ† ๋งˆํ†  ์ฅฌ์Šค tomato juice

ํ† ์š”์ผ Saturday

ํ†ตํ•˜- get through to, make contact with

ํ†ตํ™”(๋ฅผ) ํ•˜- get through to, make contact with on phone

%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

ํŒŒ-ใ„น- sell it

ํŒŒ์šด๋“œ pounds (sterling) (counter)

ํŒŒํ‹ฐ party

ํŒ” arm

ํŽœ ballpoint pen

ํŽธ side, direction

ํŽธ์ง€ letter

ํŽธํ•˜- be comfortable; convenient

ํŽธํžˆ comfortably; conveniently

ํ‘œ ticket

ํ‘ธ-ใ„น- solve it; undo it

ํ’€ 1 starch, glue 2 grass

ํ’€(์„) ๋จน์ด- starch it

ํ”„๋ž‘์Šค France

ํ”„๋ž‘์Šค๋ง French language

ํ”„๋ž‘์Šค์‚ฌ๋žŒ person from France

ํ”„๋กœ program (TV); pro (sports)

ํ”„๋ฆฌ๋งˆ nondairy creamer

ํ”Œ๋ž˜ํผ platform

ํ”ผ- bloom, blossom

ํ”ผ๊ณคํ•˜- be tired

ํ”ผ์•„๋…ธ piano

ํ”ผ์•„๋…ธ(๋ฅผ) ์น˜- play piano

ํ”ผ์šฐ- smoke

ํ”ผ์ž pizza

%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
%XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

ํ•˜- do (ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค does it (formal style))

ํ•˜๊ณ  and

ํ•™๊ต school

ํ•™๊ธฐ term, semester

-ํ•™๋…„(์ด์—์š”) is a student in such-and-such a year or grade (at school)

ํ•™์ƒ student

ํ•™์ƒํšŒ๊ด€ student union (building)

ํ•œ about, approximately

ํ•œ๊ตญ Korea

ํ•œ๊ตญ๋ง Korean language

ํ•œ๊ตญ์‚ฌ๋žŒ a Korean

ํ•œ๊ตญ์–ด Korean language

ํ•œ๊ตญํ•™ Korean Studies

ํ•œํ…Œ 1 to (to the living thing e.g., to give something
to the living thing) 2 from (from the place) (colloquial)

ํ•œํ…Œ์„œ from (from the living thing)

ํ• ๋จธ๋‹ˆ grandmother

ํ• ๋จธ๋‹˜ grandmother (honorific)

ํ• ์•„๋ฒ„๋‹˜ grandfather (honorific)

ํ• ์•„๋ฒ„์ง€ grandfather

ํ•จ๊ป˜ together

ํ•ฉ๋ฆฌ rationality, reason

ํ•ซ๋„๊ทธ hot dog

ํ•ญ์ƒ always

ํ•ด years (counter)

ํ–„๋ฒ„๊ฑฐ hamburger

-ํ–‰ bound for (a place). e.g.: ๋Œ€์ „ํ–‰ ๊ธฐ์ฐจ a T\ae{jon train, train bound for
T\ae{jon

ํ—ˆ๋ฆฌ waist, lower back

ํ˜€ tongue

ํ˜• older brother

ํ˜•์ œ brothers (for males); brothers and sisters

ํ˜ธ์ฃผ Australia

ํ˜ธ์ฃผ์‚ฌ๋žŒ an Australian

ํ˜ธํ…” hotel

ํ˜ผ์ž(์„œ) alone, on one's own, by oneself

ํ™์ฐจ black tea, English tea

ํ™์ฝฉ Hong Kong

ํ™์ฝฉ์‚ฌ๋žŒ person from Hong Kong

ํ™”์š”์ผ Tuesday

ํ™”์žฅ์‹ค toilet, restroom, bathroom, washroom

ํšŒ์‚ฌ company

ํšŒ์‚ฌ์› company employee

ํšŒํ™” conversation

ํ›„์— after, later

ํœด์ง€ tissue paper; toilet tissue, $\mathrm{Kleenex^{TM$

ํ๋ฆฌ- be cloudy, overcast

ํ๋ฆฌ- become/get cloudy

ํž˜ strength, energy

ํž˜(์ด) ๋“œ-ใ„น- be difficult, taxing (strength enters)


*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KOREANโ€”ENGLISH DICTIONARY ***